Breakfast at Tiffany's Section 12: Difference between revisions

Line 3: Line 3:


==Notes==
==Notes==
'''Squall''' (104) - A brief sudden violent windstorm, often accompanied by rain or snow.
'''Inclement''' (105) - severe, unrelenting; cruel
'''Poignant''' (105) - Neat, skillful
'''Lark''' (105) - A carefree or spirited adventure.
'''bon voyage''' (106)- French, literally translated as "good journey".
'''bon voyage''' (106)- French, literally translated as "good journey".


Line 12: Line 20:


[http://lionreference.chadwyck.com/searchFulltext.do?id=R01659106&divLevel=0&queryId=../session/1140713136_4425&area=abell&forward=critref_ft '''Nancy's Landing'''] (105)- Fictional town created by Capote. "Nancy's Landing," serves as Capote's code phrase for a gay resort, a make-believe, southern Fire Island or Provincetown. Thus, the narrator's coy rejoinder that the reader should "[n]ever mind why" he made the trip appears as a subtle move to direct attention away from his self-confession.
[http://lionreference.chadwyck.com/searchFulltext.do?id=R01659106&divLevel=0&queryId=../session/1140713136_4425&area=abell&forward=critref_ft '''Nancy's Landing'''] (105)- Fictional town created by Capote. "Nancy's Landing," serves as Capote's code phrase for a gay resort, a make-believe, southern Fire Island or Provincetown. Thus, the narrator's coy rejoinder that the reader should "[n]ever mind why" he made the trip appears as a subtle move to direct attention away from his self-confession.
'''Hope Chest''' (106)- A chest used by a young woman for clothing and household goods, such as linens and silver, in anticipation of marriage.
'''Slap dash''' (107) - In a reckless haphazard manner; hasty and careless
'''The fat woman''' (109) - Death


==Commentary==
==Commentary==
16

edits